« Troll? Or Garden Lover? | Main | Cooking The History Book [Ken Burns' Anti-Latino Agenda] »
19 de Marzo, 2007
Mi Familia [6] - El Niño Perdido
Categorized under Mi Familia , Road to the Fifth Sun | Tags: familia, Farming, JFH, Mexicans, Mexico, My Life
IT IS REMARKABLE, this spirit we inherit, this blood we inherit, these dreams and these roads that we wake to find wound around our wrists and across our cheeks like war paint, like sleeplines, like shooting stars tattooed as gentle but indelible reminders. We are children for so long. Our desaturated comic strips blow into pulpy confetti clouds of memory and the palms open to reveal magenta astral charts...alien and familiar all at once. Nameless glyphs that reappear. Faultlines and gold-laden veins that bleed through old tests and texts and packaging slips. Emerald grit upon the fingertips. The voice that sings the moon to sleep reprises her reminders in the secrets that we speak. Drafts of warm air, cool lilac exhalations, and sunset's shadow. Desert sun and greyhound buses and memories of a home you've never touched with your hands.
Today I bring the Mi Familia series together with the My Road to the Fifth Sun series, in a passage from Mayan Drifter: Chicano Poet in the Lowlands of America, a book written by my father in 1997, after traveling to Chiapas and spending some time in the Lacandón jungle.
From Mayan Drifter: Chicano Poet in the Lowlands of America I crossed the border full of dignity. My satchel flourishes with so many things from the rainy earth. p. 24. JUAREZ GYPSIES
My father's "legitimate" family lived in southern New Mexico. He would visit them occassionally in the summer, take gifts, bring me T-shirts from Arizona, postcards from the Carlsbad Caverns. He hovered, in his way, between families, the first and the second, between me, his last child, and himself. My mother accepted this arrangement; she knew he loved us and would stay with us. He was an older man, jovial, kind, wise, and branded by a desire to lead us from one town to another. "Everytime you move, your cells change, your whole body changes inside," he would repeat, his hazel eyes moving with a burst of energy. And he had a knack for searching out particular mineral springs and the healing waters of the ocean: "Up there in the mountains, near the Ramona Indian reservation, there are ojos de agua, water springs, that will take care of your pains, Luchita." My mother loved the idea of magical waters for her ailments, and in the end she gave in to my father's quixotic visions.
You'll have to listen to those sounds. You should hear the song of the sky crickets, the passing of the sky, the abandonment of the earth.
|

My father talks about a few things here which really resonate with me. Those who have read here for a time remember well (and are reminded often of) my feelings on watching mi gente—as I do think of them, my people in and from Mexico—suffer, be ignored, be exploited, be minimized, discounted, denigrated, and crushed continually under the heel of so many greedy forces. Those readers would also be aware of my own feelings of hypocrisy and shame as I benefit from much of that same exploitation. The frustration of being an American of Mexican descent chained back by conventionally accepted lies that perptrate abuse against his own people. In America.
From that point on, I realized that I would not forget the Lacandón in the lowlands nor the Mayas in the highlands. To read about their "way of life" and spew Chicano "azteca" poetry jive was blasphemy, and to assign the oppressed Maya the honorable position of ancestors was a cultural crime—if I did not take action.—Juan Felipe Herrera, Mayan Drifter
If you scrape the green crayon edits in my baby book with a thumbnail and angle the book toward the sun, i wonder if you can see these shapes still unfaded underneath: Mi papi, dropping into jungles in Mexico to follow a quest with his machete, antivenin, and surplus combat boots. A beat-up Cessna. The outline of Lacandón Mayan villages in the hazy heat. The comments of Anthropology professors. Psychic pulleys.

![]() TO ROAM, TO WANDER, TO DREAM, to lose myself, to break deeper into soulful worlds—the themes have not changed. Being a child of migrant farmworkers made sudden change a delicacy. I stayed in the labor camps only long enough to know the names of a few farmworker children. [...] I never stayed long enough to see blossoms on the crops my father and mother sowed. We were migrantes, simply. Motion and new travel stories and grape fields fed our hunger for life. I go to south to San Cristoból bearing vestigial images belonging to another sphere. The hospital bedside of my father reappears. Gangrene from diabetes has mangled his legs, and one is amputated; his kidneys are failing; his campesino days have gone up in smoke to the big city of San Diego, where we finally settled after jaunting through the migrant camps of the San Joaquín Valley until I was eight years old. My father passes away at eighty-two with my mother at his side. Sixteen years old, midnight: I am holding my mother's tiny frame as she trembles and cries into my shoulder and the darkness of our two-room apartment on Eleventh Street, downtown. The relay of family jaunts comes to an end, and a new cycle begins. Twenty years later, after moving from San Diego to San Francisco's Mission District, where my Aunt Lela and Uncle Beto lived, my mother dies from pneumonia. Since my mother's death in 1986, I have been busy going through my warehouse of locked secrets, unfinished business, and pain. The pain follows me, I write it, and it leaves. I am left alone. The task of unraveling my personal history, the flame that burns in the left side of my chest, begins; an orphan is by nature a seeker of other selves, a night gazer with fire in the blood. My father, Felipe Emilio, and Lucha come to me now as we swerve past Joigelito, a few miles from San Cristoból. They are with me in some way in this Chiapas Indian void. We would take long evening summer walks in San Diego, after we had left behind jeep rides, Army hauls, makeshift trailer nights. The walking was our urban migration shuffle. Instead of vineyards and orchards, we passed by storefront windows, stopping to inspect Schwinn bicycles and Sears and Roebuck furniture sales, to gawk at Swiss watches and emerald bracelets whose qualities and blemishes we would ably discuss as we passed into the next city block, the next field of asides, the boomcrash of truck traffic heading toward the piers at the end of Broadway. You could see them next to the shadowy profiles of Navy cruisers and destroyers, past the Spreckles downtown theatre and the orange lamplit boulevard studded with Navy lockers and neon tattoo parlors. This was my little drop of Mexican America in the early sixties. Our last walking stop was the Greyhound depot, that amazing, brilliant modern ranchería of poor travelers carrying tricolored jute bags to the south and flat-top white shirt and Levi's seekers to the north. So there I am in "El Perro" as my father called the Greyhound station, yelling out like the announcer in the speaker box: "Oceanside, Bakersfield, door number five; Needles, Barstow, door number seven. The Los Angeles bus will be loading at door number one in ten minutes. Please have your tickets ready." At the jukebox, drop a dime for Elvis and another for Jackie Wilson, one more for Brenda Lee's "Sweet Nothings"; run over with a dime to the baseball machine with scuffed iron men swinging stiff bats at a large silver ball bearing rolling past second base. [...]
She reminds me of Uncle Beto's early discoveries: "In Juaréz, your Uncle Beto had his own radio show called 'El Barco de la Illusión.' You know, he's the one who introduced Tin-Tan to the public, the famous Mexican comedian and movie star." "El Barco de la Illusión," I mouth to myself. Sounds like magic, the "Ship of Illusion." While my father was away visiting friends and family or leaving in search of "healing waters," my mother would take out her Brownie Kodak camera and we would take snapshots in the park and city streets. Later we would return to her photo album, where she had collected famly picture dating back to the late nineteenth century. My mother traveled with silver print images and stories. I still keep my mother's old photo album with its black feltlike paper leaves, spotted and torn at the edges, missing its front and back covers and some of the pages, loose and stuffed in one of her five-and-dime yellow plastic bags that I inherited. Like the Greyhound tales, the album stories captivated me, sparked my inagination, and nurtured my love for language and fast changes. My mother reintroduces her family: "Here's your grandmother Juanita, who you are named after. This is your grandfather, Alejo Quintana, a pulquería worker, who died of exhaustion at the age of forty shortly after I was born in 1907." We pause a while, gazing at his dark features. "Here are my brothers: Geno, the oldest, who joined the U.S. Army like I told you. I don't know what would have happened to us. I would never have met your father Felipe in El Paso." Another pause: "You wouldn't be here." Back to the picture stories: "This is Roberto, who was always at work on a crazy invention, distributing newspapers in a Model T, imagine. Here's your Uncle Vicente, the artist, who made toys out of wood in El Paso, painted murals, carved figures out of soap, clay and plaster, anything, who dreamed of going to Paris, but settled in New York City for a while, where he drew cartoons for the tourists and sold fast bullfighter paintings in the delis." My Aunt Aurelia is the stern sister. She is taller than my mother, and possesses the ability to tell you the ugly truth directly to your face. She is standing behind my mother and my grandmother Juanita, all dressed in black with sharp, sad, angry eyes as they stop for a moment "en la linea" and are ordered to get their picture taken by the Juaréz border officials in the early twenties.
I go over these trails: my father's campesino path, my mother's jaunt north from the lowlands of America, my mother's Army family, my father's orphanhood. Once, at the depot, he recounted his fate as an orphan child to Will Kelly, a friend and former neighbor. The two still often met at the fountain in the plazita, the city's old town square, right across from Bradley's Burgers and the Cabrillo Theater. He said to Mr. Kelly, the Irishman dressed up in a blue suit and white shirt, "I jumped a train from Chihuahua to the States at fourteen." Then, he added, "My mother Benita, died while giving birth," and his eyes watered. In the album I turn to a photograph where my father stands, maybe twenty years old with a friend, José Barerra, posing in a dark, worn suit and a short tie, hat to the side, gazing into the studio camera's eye. The margin of the worn picture reads, "Denver, Colorado, 1904."
—Juan Felipe Herrera |
EL NINO PERDIDO. The barrio in DF, in Mexico City where my father lived as a boy, where my abuela lived as a younger woman. This name, and my father identifying with it. I, too, have been that lost boy, that niño perdido. And I too, understand "psychic pulleys," and lands that call to the blood.
Sometimes I still feel I am El Niño Perdido. Or that I walk, sometimes, in his path. Lost in the world that lies between races. Between families. Between countries. Between worldviews. Before I understood the idea of the consciousness of the mestizo, or the concept of Mestizaje I had nothing at all in which I could really frame my feelings of being so utterly split, dichotomized, lost between places/selves/situations/ideas/cultures. And even understanding it the way I do, now, it is unsolved. I'm not sure this is something that ever gets "solved." I'm really only exploring here. And I know now some of why I kept away. It ain't easy.
Everyone wants to decide what your blood means, your race means, your skin means, your face means...everyone wants to say what your story and your name means and who your People are and who they are not, and when your dreams are worth something, or your ideas mean nothing. Everyone wants to tell you what America means and what Mexico means and what Aztec means and what Huichol means. Every talker with a ten-dollar ticket can take a hold of the Mayan culture with a casual caustic tongue, and then abstractly tell tu gente to Go Back to From Where They Come. Everyone seems to claim authority in hating on the Pocho or loving up the Cholo or dismissing the Chicano or condemning the "Nationalist," reframing your passion in their own sense of syllabus. Discussing tus familias y historias like its Just Business. Like your family's celebrated faces are nothin but pulpy numbers on paper, like their broke-up bones are brown sugar on a brunchy wafer. Like they've heard your story before and you can't make it something new or something More. Some people want to make you an icon for all that is related, and others want to mock your sincerity and outright negate it. Either way, the more you identify and present as Brown™ and damn proud, the louder the voices grow in opposition, the more vicious becomes the resistance, the more clever becomes the hateful re-positioning of your credentials or your intentions, of your authenticity, or your right to be strong, to dare to walk the path that you've aimed for all along.
But I am not lost. I just refuse to pretend that I always know exactly where I am. It doesn't mean I don't know what's true. Or what's left to do. Or where I stand.

We moved to Ramona one year and lived behind Mr. Weed's ranchhouse, facing ten acres of the driest part on the planet. You bought bottled spring water or walked to the orchards with an empty bucket to the nearest sundry-store faucet at the entrance to town. Absence, dislocation, abrupt movement, rose-colored fantasies, spiritual calls, and the burning pull to return to sacred vistas were key emotional accelerators and creative triggers in my interior world. Later these early forces and psychic pulleys would power up as poems, theater work, and a foolhardy and feverish penchant for wild escapades and adventures. My travel fate was hidden in the tiny grapevines, the pungent tomato jungle, my father's separations, and vagabond campesino maps; my wondering theme was in the frosted morning onion patch and the forlorn corn milpas abandoned to the mysterious and intelligent spider spinning webs between the sweet dark leaves. I was being true to myself on this road into Mayan territory. My theme was still personal and campesino, still in the realm of family rupture and at the edges of national power and city ambitions.
As an undergraduate of UCLA in 1969, all I needed to leap the southernmost regions of Indian Mexico was my anthropology professor's comment that there were only a few hundred Lacandón Mayas left in Chiapas. A year later, outfitted with old Army fatigues, miniature machetes, mosquito nets, antiviper first-aid kigs, and Viet Nam tropical combat boots, I jumped out of a junky Cessna into Lacanjá Chan Sayab, one of the two major Lacandón Mayan villages in southeastern Chiapas. My school chum, Tomás Mendoza Harrell, followed me. (Himself a world traveler, he wrote me the last time we communicated from a small island near Sao Paulo, Brazil.) Yet what began as a personal and political quest into Lacandón land, a logical step in the process of cultural inquiry into one of Mexico's smallest Mayan groups pushed out to the edges of survival, became upon my arrival a radical life connection. From that point on, I realized that I would not forget the Lacandón in the lowlands nor the Mayas in the highlands. To read about their "way of life" and spew Chicano "azteca" poetry jive was blasphemy, and to assign the oppressed Maya the honorable position of ancestors was a cultural crime—if I did not take action. So I return to connect again, to speak again, to write again, to reunite with my other family, the bastard daughters and sons unclaimed and ingnored by official Mexico and the uptown, buttoned, mainstream world of Indian lovers and Indian haters.
At the Greyhound pews my mother conjures up stories about my uncles again. There was Uncle Beto, the hard worker who in the forties moved from El Paso to San Francisco. A warehouseman and a disk jockey. She says, "Your Uncle Beto created KOFY in a busted garage somewhere in Chinatown in San Francisco, and he did the same in Juaréz after we had come up from Mexico City. But it was your Uncle Geno's idea to travel the North. The idea came to him when we were all living in "El Niño Perdido," a barrio in Mexico City. He wrote to the president of Mexico and requested a leave so that he could join the American Army and pull us out of our misfortune. It sounds crazy, but it worked." My mother nods her head in wonder. "And that's what happened. He was sent to Fort Bliss, in El Paso."
My mother describes herself as a tiny baby. There is no photograph. "I was so small that my father, Alejo, would say to my mother, 'You can carry her in a tompiate." (A tompiate was a handmade basket used for clothes or picnics in those days.) We laugh at the idea of a baby in a tompiate. In an oval brownish photo, grandfather Alejo is a handsome man with a full mustache, dark eyebrows, and large, sad eyes, and Emiliano Zapata face, a young man in deep thought. You could easily mistake him for a Mexico City dandy, a classy gentleman, except his eyes are set on something deeper or ancient or somber. Maybe it is the specter of Mexico a few years before the revolution; maybe it is his own fate and that of his family of eight, about to begin the long, unexpected trek to "El Norte" not long after his death.
As I write, I glance up at my mother's photo above my computer. She stands with both hands on her hips while her steel-string guitar rests on the ground, held in check by the tilt of her right hand. "Become an actor, a singer, how about a dancer? Yes, a dancer," my tiny mother would advise me, herself gazing at this very photo. "I always wanted to join the theater, sing and travel, but your uncles didn't want this. They warned my mother, Juanita, 'Don't let Lucha get mixed up with these oddballs doing vaudeville. Who knows how she'll end up?" The guitar was the reservoir of her unfulfilled desires, the punishing repressions. To this day I have two guitars, a nylon string and a Fender electric. My first was my mother's gift when I was sixteen. I sang her corridos, I create my own tunes; more than anything else, my writing is my song. Our melodies resemble each other, and then they go their own way. 


Comentarios (13)
Blackamazon dijo:
Everyone wants to decide what your blood means, your race means, your skin means, your face means...everyone wants to say what your story and your name means and who your People are and who they are not, and when your dreams are worth something, or your ideas mean nothing.
God I fucking LOVE yOU!
Palabras por Blackamazon spat forth on el 19 de Marzo, 2007 at 05:59 PM
nezua limón xolagrafik-jonez dijo:
ah, hell. i love you too, you blackamazon, you. thank you, hermana. :)
Palabras por nezua limón xolagrafik-jonez spat forth on el 19 de Marzo, 2007 at 06:18 PM
Sylvia dijo:
Aww, damnit, the tears are back. Keep speaking truth to power and you'll always be where you're supposed to be. It's something you know all too well, brother, and it shines through every fucking time.
Palabras por Sylvia spat forth on el 19 de Marzo, 2007 at 07:52 PM
nezua limón xolagrafik-jonez dijo:
thank ya so much, sylbia. and for all the good energy. it sure helps.
Palabras por nezua limón xolagrafik-jonez spat forth on el 19 de Marzo, 2007 at 08:48 PM
ashes77 dijo:
bravo. being lost is not always so bad, perdidito. 40 years in a desert or where ever. Being found is half-the-time what is wrong anyway, those idiots declaring that citi-bank is the promised land. Your words make a sturdy terrain. Thanks for letting me inhabit it a little while.
Palabras por ashes77 spat forth on el 20 de Marzo, 2007 at 12:10 AM
COLORADO BOB dijo:
You're a hell of a writer my friend, which has been one reason I chose to write about you and Pro. Smartass again :
I'm interested in your thoughts on this one.
http://coloradobob1.newsvine.com/_news/2007/03/19/621140-tpm-nails-alberto
Palabras por COLORADO BOB spat forth on el 20 de Marzo, 2007 at 12:49 AM
nezua limón xolagrafik-jonez dijo:
thank you ashes77. i agree.
--
CoBob, I sure appreciate the mention. And the thoughts behind them. On a technical/feedback level? The article was really about TPM, the way it was written. When I got to the end, I wondered why myself and Prof. Sm were even included. There was no substantial integration of that part of the discussion into the narrative of the post.
don't get me wrong: i know why we were included. and i really appreciate it. but i'm talking now strictly as a writer/reader; because you asked me to. and if those two links are going to be more than passing click-candy, then they have to be interwoven into the meat of the discussion more. you get me? you have but one sentence on both of us, and i'm not asking for more "about MEEEE," but what that post would need to justify those links is more expansion on the idea that "Both of these guys do their own web based art work, as well as write great pieces on their sites" and why, exactly, that is in a post titled "TPM Nails Alberto." because is the article about TPM nailing Alberto? Or is it about this "new model" of internet that you mention. If it is about this "new model," then the reader needs to know how those two sites you linked figure in.
ANYway. thank you for your appreciation and words, Colorado Bob. they mean a lot.
Palabras por nezua limón xolagrafik-jonez spat forth on el 20 de Marzo, 2007 at 06:21 AM
turbonerd dijo:
Wow, Nez. What ColBob said: you are a hell of a writer.
Palabras por turbonerd spat forth on el 20 de Marzo, 2007 at 11:09 AM
nezua limón xolagrafik-jonez dijo:
mil gracias, turbonerd.
Palabras por nezua limón xolagrafik-jonez spat forth on el 20 de Marzo, 2007 at 11:24 AM
COLORADO BOB dijo:
Thanks .... That's exactly what I was looking for. The subject is stuck in my craw. I haven't got my head around it yet.
You're an good editor as well.
R. Crumb's Underground
http://www.flickr.com/photos/buenaventurasdcc/sets/72157600007464378/
Palabras por COLORADO BOB spat forth on el 21 de Marzo, 2007 at 03:49 AM
nezua limón xolagrafik-jonez dijo:
ah...R Crumb is an old influence/favorite. been reading him since i was a tot. believe it or not. i've simply got to travel and scope out that exhibit!
thanks man glad i could help.
Palabras por nezua limón xolagrafik-jonez spat forth on el 21 de Marzo, 2007 at 06:53 AM
L@ CabroNA 011 dijo:
Aqui puro Southside South South we mulitiply pinches nortenos
Palabras por L@ CabroNA 011 spat forth on el 18 de Mayo, 2007 at 11:30 AM
Meep dijo:
For some reason this makes me miss my grandpa
Palabras por Meep spat forth on el 1 de Julio, 2007 at 06:59 PM